Allama Iqbal Shayari in urdu

 

Dr. Allama Muhammad Iqbal was a National Poet (Shayar) of Pakistan. He was born on 9 November 1877 in Sialkot Punjab, Pakistan, and died on 21 April 1938 in Lahore. His tomb (Mazaar-e-Iqbal) is located near Badshahi Masjid in Lahore. He wrote hundreds of Ghazals and Shayari in Urdu.
Allama Iqbal Shayari is one of the best poetry in world, because it has a vision of upcoming ages in it.

He belongs to an ethnic Kashmiri family in Sialkot, Punjab.
His father Sheikh Noor Muhammad was a small tailor, not formally educated, but a religious man.


National Poet of Pakistan – Allama Iqbal

Allama Iqbal (Shayari) is famous all over the world, By its great Shayari. Most of Iqbal poetry (Shayari) is written in Urdu and Persian Language.
Iqbal also wrote some Urdu Ghazals which are “Saare Jahan see Aachhaa Hindustan Hamara”.
While reading and listening to Allama Iqbal Poetry and Ghazals you will notice that how much he loves and Allah and Prophet Muhammad (Peace Be Upon Him).

Allama Iqbal learned the Quran and Arabic language from his madrassa teacher Syed Mir Hassan.
Then He did his Master’s in Philosophy from Government College Lahore and joined there as a Lecturer.
Therefore, His contribution to the thought and literature of the world will live forever.
He was the first person to give a concrete shape to the Muslim’s aspiration in India. Iqbal was a strong supporter of the political and spiritual revival of Islamic civilization throughout the world.

In 1905 Allama Iqbal went to Europe and studied Philosophy and Law at the Munich University in London.
In 1930, Iqbal was elect as a president of the Muslim League in Allahabad. Then he addressed the 25th meeting of the All India Muslim League. Where he expressed his thoughts on Islam and nationalism, unity of the Indian nation, and one on the problem of defense.
Then In 1931, he attended the Round Table Conference, which met in London to frame a constitution for India and took an active part in its sundry committees.

For further more information about Iqbal please visit wikipedia.com

For E-ticket booking please visit our E-Ticket booking posts.

علامہ اقبال


غلامی میں نہ کام آتی ہیں شمشیریں نہ تدبیریں

جو ہو ذوق یقیں پیدا تو کٹ جاتی ہیں زنجیریں

Ghulami mëin na kaam aati hain shamshirëin na tadbirëin
Jo ho zauq-ë-yaqin paida toh kat jaati hain zanjirëin.



زمام کار اگر مزدور کے ہاتھوں میں ہو پھر کیا

طریق کوہکن میں بھی وہی حیلے ہیں پرویزی

Zamam-ë-kar agar mazdur kë hathon mëin ho phir kya
Tariq-ë-koh-kan mëin bhi vahi hëëlë hain parvëzi



اٹھو میری دنیا کے غریبوں کو جگا دو

کاخ امیرا کے در و دیوار ہلا دو

Uttho mëri duniya kë gharibon ko jaga do
Kakh-ë-umara kë dar-o-divar hila do.



علم میں بھی سرور ہے لیکن

یہ وہ جنت ہے جس میں حور نہیں

Ilm mëin bhi surur hai lëkin
Yë woh jannat hai jis mëin hoor nahi.



گیسوئے تابدار کو اور بھی تابدار کر

ہوش و خرد شکار کر قلب و نظر شکار کر

Gësu-ë-tabdar ko aur bhi tabdar kar
Hosh o khirad shikar kar qalb o nazar shikar kar.



زمانہ عقل کو سمجھا ہوا ہے مشعل راہ

کسے خبر کہ جنوں بھی ہے صاحب ادرایک

Zamana aql ko samjha hua hai mishal-ë-rah
Kisë khabar ki junun bhi hai sahib-ë-idrak.


یہی زمانۂ حاضر کی کائنات ہے کیا

دماغ روشن و دل تیرہ و نگہ بےبایک

Yahi zamana-ë-hazir ki kaayënaat hai kya
Dimaag raushan o dil tëëra o nigah bëbak.



ترکوں کا جس نے دامن ہیروں سے بھر دیا تھا

میرا وطن وہی ہے میرا وطن وہی ہے

Turkon ka jis në daman hiron së bhar diya tha
Mëra vatan vahi hai mëra vatan vahi hai.

عمل سے زندگی بنتی ہے جنت بھی جہنم بھی

یہ خایکی اپنی فطرت میں نہ نوری ہے نہ ناری ہے

Amal së zindagi banti hai jannat bhi jahannam bhi
Yë khaki apni fitrat mëin na noori hai na naari hai.



کشادہ دست کرم جب وہ بے نیاز کرے

نیاز مند نہ کیوں عاجزی پہ ناز کرے

Kushada dast-ë-karam jab woh bë-niyaz karë
Niyaz-mand na kyun ajizi pë naaz karë.



اگر ہنگامہ ہائے شوق سے ہے لا مکاں خالی

خطا کس کی ہے یا رب لا مکاں تیرا ہے یا میرا

Agar hangama-ha-ë-shauq së hai la-makan khali
Khata kis ki hai ya rab la-makan tëra hai ya mëra.



ہے رام کے وجود پہ ہندوستاں کو ناز

اہل نظر سمجھتے ہیں اس کو امام ہند

Hai raam kë vajud pë hindostan ko naaz
Ahl-ë-nazar samajhtë hain us ko imam-ë-hind.


کشادہ دست کرم جب وہ بے نیاز کرے

نیاز مند نہ کیوں عاجزی پہ ناز کرے

Kushada dast-ë-karam jab woh bë-niyaz karë
Niyaz-mand na kyun ajizi pë naaz karë.


کمال جوش جنوں میں رہا میں گرم طواف

خدا کا شکر سلامت رہا حرم کا غلاف

Kamal-ë-josh-ë-junun mëin raha main garm-ë-tavaf
Khuda ka shukr salamat raha haram ka ghilaf.



بے خطر کود پڑا آتش نمرود میں عشق

عقل ہے محو تماشائے لب بام ابھی

Bë-khatar kood pada atish-ë-namrud mëin ishq
Aql hai mahv-ë-tamasha-ë-lab-ë-bam abhi.

نہیں تیرا نشیمن قصر سلطانی کے گنبد پر

تو شاہیں ہے بسیرا کر پہاڑوں کی چٹانوں میں

Nahi tëra nashëman qasr-ë-sultani kë gumbad par
Tu shahin hai basëra kar pahadon ki chatanon mëin.


مجھے روکے گا تو اے ناخدا کیا غرق ہونے سے

کہ جن کو ڈوبنا ہے ڈوب جاتے ہیں سفینوں میں

Mujhë rokëga tu ayë nakhuda kya gharq honë së
Ki jin ko dubna hai doob jaatë hain safinon mëin.



اے طائر لاہوتی اس رزق سے موت اچھی

جس رزق سے آتی ہو پرواز میں کوتاہی

Ayë tair-ë-lahauti us rizq së maut acchi
Jis rizq së aati ho parvaz mëin kotahi.

بھری بزم میں راز کی بات کہہ دی

بڑا بے ادب ہوں سزا چاہتا ہوں

Bhari bazm mëin raaz ki baat këh di
Bada bë-adab hoon saza chahta hoon.


کبھی ہم سے کبھی غیروں سے شناسائی ہے

بات کہنے کی نہیں تو بھی تو ہرجائی ہے

Kabhi hum së kabhi ghairon së shanasai hai
Baat këhnë ki nahi tu bhi toh harjai hai.



اسی خطا سے عتاب ملوک ہے مجھ پر

کہ جانتا ہوں مآل سکندری کیا ہے

Isi khata së itab-ë-muluk hai mujh par
Ki janta hoon maal-ë-sikandari kya hai.


 

دل سے جو بات نکلتی ہے اثر رکھتی ہے

پر نہیں طاقت پرواز مگر رکھتی ہے

Dil së jo baat nikalti hai asar rakhti hai
Par nahi taqat-ë-parvaz magar rakhti hai.



تجھے کتاب سے ممکن نہیں فراغ کہ تو

کتاب خواں ہے مگر صاحب کتاب نہیں

Tujhë kitab së mumkin nahi faragh ki tu
Kitab-khvan hai magar sahib-ë-kitab nahi.